viernes, 19 de enero de 2018

COMBUSTIBLE LOVECRAFT




Este mes de enero de 2018 saldrá a la venta una colección de relatos lovecraftianos de autores españoles bajo el título de Combustible Lovecraft. Revisionismo lovecraftiano para las masas, publicado por la editorial Orciny Press (aquí su página web oficial). Se trata de un volumen de 280 páginas editado por Yolanda Espiñeira y Félix García y con un prólogo de éste último, que recoge 9 relatos de otros tantos escritores españoles ambientados en el universo ficticio de los Mitos de Cthulhu pero cada uno con un toque diferente, escrito con la particular visión y estilo de cada uno de los autores, que son Javier Avilés, Roberto Bartual, Tony Fuentes, Francisco Jota-Pérez, Colectivo Juan de Madre, Albert Kadmon, Santi Pagés, Weldon Penderton y Tamara Romero. Tal y como podemos leer en la sinopsis de la obra, que aparece en la mencionada web del sello Orciny:

Admirado y denostado a partes iguales, H.P. Lovecraft es una de las fuerzas motrices del género de terror, en especial cuando este discurre por los extraños caminos del horror cósmico. Así como en la industria se sigue utilizando el petróleo a pesar de la aparición de las energías renovables, el escritor de Providence sigue siendo el combustible con el que las nuevas generaciones de creadores alimentan sus motores, muy a su pesar. O no.
En Combustible Lovecraft hemos querido reunir a una serie de escritores que ayuden a contaminar el imperio de lo supuestamente lovecraftiano con su visión única del género de terror tentacular y nos obliguen a mirar directamente al vacío insondable que se cierne sobre nuestra existencia.
«El verdadero terror cósmico lovecraftiano ha mutado. Ya no necesita ciudades sumergidas, casoplones coloniales ni escenas sobreadjetivadas para infundirte temor reverencial. Está en el aquí y el ahora. En la España profunda y en la España perroflauta. Y se te va a aparecer tanto si invocas su nombre en misa como si lo haces en un concierto de dubstep en el Sónar. Ha mutado, pero sigue estando más allá de tu comprensión. ¿Por qué elegir el mal menor?»

De momento, el libro se encuentra en preventa al precio de 17.95 euros en este enlace.

jueves, 18 de enero de 2018

LA INTERSECCIÓN DE LA FANTASÍA Y LA AMÉRICA NATIVA



En 2009 la editorial estadounidense Mythopoeic Press de Altadena (California) publicó un interesante libro bajo el título de The Intersection Of Fantasy And Native America: From H.P. Lovecraft To Leslie Marmon Silko, que en castellano sería La intersección de la fantasía y la América nativa: de H.P. Lovecraft a Leslie Marmon Silko. Se trata de un conjunto de artículos y textos académicos, editado por la escritora Amy H. Sturgis (n. 1971), experta en fantasía, ciencia ficción y en estudios sobre los nativos americanos, que en sus 185 páginas se analizan las relaciones entre algunos relevantes escritores de fantasía, como Lovecraft, Tolkien y J.K. Rowling, y los elementos de la cultura indígena americana, no solo la de Estados Unidos, sino la del resto del continente, así como el uso de elementos fantásticos por escritores nativos norteamericanos, como la escritora Leslie Marmon Silko (n. 1948), perteneciente a la etnia pueblo y mencionada en el título de la obra. Entre los textos que se incluyen, aparece un artículo titulado The Racist and La Raza: H.P. Lovecraft´s Aztec Mythos, de Marc Beherec, entre las páginas 25 y 39, en el que se describen los elementos y detalles de la mitología azteca presentes en algunos relatos de Lovecraft, así como la influencia que ejerció la cultura del poderoso pueblo indígena que dominó México hace siglos en el desarrollo de sus Mitos de Cthulhu.

miércoles, 17 de enero de 2018

RELATOS ESPECTRALES








En 2015 la editorial española Vicens Vives (aquí su página web) publicó un volumen de relatos de Lovecraft en catalán bajo el título de Relats espectrals (Relatos espectrales, en español). Se trata de un libro de 141 páginas dentro de la colección Aula Literaria, una serie de obras de autores célebres tanto españoles como extranjeros dirigidas al público escolar, que contiene las ilustraciones de Jesús Gabán, notas y ejercicios de análisis del texto de Rebeca Martín y una introducción en cuatro apartados (Un autor mític/Un autor legendario; Un cavaller de Nova Anglaterra/Un caballero de Nueva Inglaterra; L´univers literari de Lovecraft/El universo literario de Lovecraft y De l´horror gotic i el terror cósmic al conte llegendari/Del terror gótico y el terror cósmico al cuento legendario) a cargo del experto Francisco Torres Oliver. Los relatos del escritor estadounidense que se incluyen, traducidos al catalán por Albert Torrescasana, son En la cripta, El ser en el umbral, Los gatos de Ulthar y Las ratas en las paredes. Podéis adquirir el libro en este enlace.

martes, 16 de enero de 2018

EL DEPREDADOR DE HORRORES








En 1985 empezó a editarse en México una popular revista de historietas de humor titulada El Mil Chistes, fundada, entre otros, por Eduardo Ramírez Ram. En esta publicación, que muchos mexicanos recuerdan con añoranza y que se editó hasta 1995, aproximadamente, apareció a partir del número 303, correspondiente al 3 de enero de 1991, una historieta con el título de El Depredador de Horrores,  con guion de Víctor Díaz y dibujos de Rubén Lara El Bachiller (n. 1956). Se trataba de un cómic de terror que contaba la historia de Lino Gómez, un joven cualquiera de la capital de la república mexicana, Ciudad de México. Este personaje por azares del destino cae en sus manos el terrible Necronomicón y acompañado del fantasma del mismísimo H. P. Lovecraft se enfrenta en las calles de la Ciudad de México pero en especial en las calles de Neza, un lugar muy peligroso de la capital, a los dioses de los Mitos de Cthulhu, y en concreto, con una entidad ficticia, Fuchi-Notep. Es sorprendente como una revista popular y considerada de baja calidad en sus páginas publicara una aventura mezclando el ambiente moderno de México  D. F. con la mitología lovecraftiana. En este blog podéis descargar el número 303 de El Mil Chistes y con él el primer número de El Depredador de Horrores, y además podéis encontrar el resto de ejemplares de esta revista humorística.



lunes, 15 de enero de 2018

PRIMER LIBRO DE LOVECRAFT EN ÁRABE




En 2001 apareció publicado en Egipto el primer libro de relatos de Lovecraft en lengua árabe, un volumen titulado اسم الكتاب: خلف جدار النوم, que se traduciría al castellano como Al otro lado del muro del sueño (referencia al relato Más allá del muro del sueño). Se trata de un libro de 155 páginas publicado por la editorial egipcia Modern Arab Association, fundada en 1960 en El Cairo y una de las más importantes del mundo árabe, que contiene ocho de los más conocidos relatos de Lovecraft, traducidos del inglés por el escritor egipcio Ahmed Khaled Tawfik (n. 1962), el primer autor árabe moderno de ciencia ficción y terror, que ha escrito más de 200 relatos y novelas y considerado uno de los escritores más influyentes de su época. Los relatos del escritor de Providence que contiene esta antología son Más allá del muro del sueño, El caso de Charles Dexter Ward, Aire frío, El que susurra en la oscuridad, La tumba, El grabado de la casa, El libro y La llamada de Cthulhu.

domingo, 14 de enero de 2018

LOVECRAFT EN ESPAÑOL



En septiembre de 2017 la editorial española Barsoom, de la que hablé en esta entrada a propósito del libro El cubil del engendro estelar y otros inéditos lovecraftianos, sacó a la venta un interesante volumen titulado Lovecraft en español, una obra del escritor y poeta argentino Carlos Abraham, que ya en 2015 publicó un libro semejante, Lovecraft en Argentina, del que escribí en esta entrada. Si en éste Abraham abordaba la publicación de los relatos y poemas de Lovecraft en Argentina, en Lovecraft en español, una obra monumental de 210 páginas, su autor analiza la difusión de la obra de Lovecraft en todos los países de habla española, desde España hasta México, pasando por Argentina, Chile, Cuba, Perú y Uruguay, por mencionar unos pocos, desde la aparición de los primeros relatos en 1939 en la revista argentina Narraciones Terroríficas y los primeras antologías españolas en las décadas de 1950 y 1960, hasta los últimos volúmenes editados en 2017. Abundantemente ilustrada y con numerosas láminas a color, Lovecraft en español realiza un recorrido no solo por las diferentes apariciones en papel del genio de Providence en Argentina, Chile, España, México y otros países hispanoamericanos, sino que incluye también, con detalle, todos los libros, revistas y fanzines derivados, así como todos los estudios sobre el autor y su obra, clasificado todo ello según el país, editorial y fecha de aparición. Una obra que no puede faltar en vuestras bibliotecas personales y que se puede adquirir al precio de 18 euros en la librería de Cyberdark.

sábado, 13 de enero de 2018

PRIMER LIBRO DE LOVECRAFT EN CHINO



Hasta el año 1991 no se publicó en la República Popular China un volumen de relatos de Lovecraft en idioma chino, bajo el título de 邪神复苏 o Xie shen fu su, que en castellano se traduciría como El regreso de Cthulhu. Se trata de un libro de 232 páginas publicado por la editorial Haerbin Press, de Harbin, la capital de la región de Heilongjiang, en la histórica región de Manchuria, que recopila 17 relatos del escritor estadounidense pertenecientes al ciclo de los Mitos de Cthulhu, traducidos al chino por Hu Jian Hong y Yu Yun Ling, un volumen que fue muy popular en el gigante asiático y fue reeditado en varias ocasiones, como en 2005 y 2011. Los relatos que se incluyen en esta antología son La llamada de Cthulhu,  La sombra sobre Innsmouth, El horror de Dunwich, El color que cayó del cielo, La ciudad sin nombre, Dagón, El caso de Charles Dexter Ward, El ceremonial, El que susurra en la oscuridad, En las montañas de la locura, Los sueños de la casa de la bruja, La cosa en el umbral, En la noche de los tiempos, El morador de las tinieblas, El horror de Red Hook, La declaración de Randolph Carter y El modelo de Pickman.